Share this/Partagez ce contenu
- Partager sur Threads(ouvre dans une nouvelle fenêtre) Threads
- Partager sur Bluesky(ouvre dans une nouvelle fenêtre) Bluesky
- Plus
- Envoyer un lien par e-mail à un ami(ouvre dans une nouvelle fenêtre) E-mail
- Tweet
- Partager sur Reddit(ouvre dans une nouvelle fenêtre) Reddit
- Imprimer(ouvre dans une nouvelle fenêtre) Imprimer
- Partager sur Telegram(ouvre dans une nouvelle fenêtre) Telegram
- Partager sur Tumblr
- Partager sur WhatsApp(ouvre dans une nouvelle fenêtre) WhatsApp






5 réponses à « Lo sviluppo navale cinese »
ECCELLENTE INFORMAZIONI, GRAZIÉ MILLÉ.
A reblogué ceci sur Boycott.
Ce pourrait être un article hyper interressant pour le vieil amateur de science militaire que je suis, le problème étant que je ne comprends malheureusement pas l’italien. Si vous avez une version franaçaise -que je présume inexistente, sans quoi vous l’auriez posté-, voir une version anglaise ça ne serait pas de refus. Si toutefois c’est pas le cas, es ce que nos amis italiens qui suivent le blog pourraient nous en faire une traduction soit en français, soit en anglais, voir même un résumé.
Par avance merci.
dit Foxy, tu peux le tenter comme ça :
https://translate.google.fr/translate?sl=it&tl=fr&js=y&prev=_t&hl=fr&ie=UTF-8&u=https%3A%2F%2Faurorasito.wordpress.com%2F2015%2F08%2F12%2Flo-sviluppo-navale-cinese%2F&edit-text=
Pour une première impression …
Merci à vous alainquiziter.
Cependant c’est la première chose que j’avais fait avant de poster ma requête. Le google translator c’est mieux que rien, c’est vrai, mais on ne saisi pas l’essentiel. C’est pour ça que j’ai demandé si une personne connaissant l’italien pouvait nous en dire quelques mots, au moins un tout petit résumé.
Google Translator, je l’utilise au moins une fois par jour, c’est trés utile, mais même pour certaines expression -entre anglais/français c’est sûr- ne sont pas aussi bien traduite que le Colins, où le Harap’s. Eh oui, Google a beau être puissant, mais ne peut pas tout, et heureusement :-)
Bien à vous.